【12】家庭入る発想なかった ハリー・ポッター翻訳者、静山社社長・松岡佑子

12/21 08:30

  • 有料記事
1975年、オーストラリア・メルボルンでの会議で通訳中の様子。教師の母を見て育ったので、私も働きながら家事も全部やっていた

 ハリー・ポッターの翻訳チームは女性がほとんど。編集や販売のスタッフは男性もいたが、みんなが平等の立場で取り組んだ。 私は教師として働く母を見て育ったので、「女性も働くものだ」とずっと思っていた。進学した国際基督教大(ICU)はアメリカ文化とキリスト教精神を受け継いでいて、教授も学生も開かれた考えの人ばかり。女性は卒業後家庭に入るものだという考えは、私には一度も起きなかった。 夫の幸雄も女性が働く...

この記事をSNSで伝える:

  • X
  • facebook
  • line